公民死亡(wáng)后继承开始,立有遗嘱的(de)首先按照遗嘱继承,有(yǒu)遗赠或遗赠扶养协议(yì)的按照协议办理。如果没有遗嘱也没有遗赠或遗(yí)赠扶养协议,则按照法定继承办理。
继承权男女平等。
继承开(kāi)始后,继承(chéng)人放弃(qì)继承(chéng)的,应(yīng)当在遗产处(chù)理前作(zuò)出放弃继(jì)承的表示。没有(yǒu)表(biǎo)示的,视为接受(shòu)继承。
无行(háng)为能力人的继承权、受(shòu)遗(yí)赠(zèng)权(quán),由他的法定代理人代为行使。限制行(háng)为能(néng)力(lì)人的继承权、受遗赠权(quán),由(yóu)他(tā)的法定代理人代为行使,或者征得法定(dìng)代理人同意(yì)后行使。
继承开始(shǐ)后,知道被继承人死亡的继承(chéng)人应(yīng)当及时通知其他继承人和遗嘱(zhǔ)执(zhí)行人。
继承人中无人知道被继承人死亡或者知道被(bèi)继承(chéng)人死亡而不能通知(zhī)的,由被继承人生前所在单(dān)位或(huò)者住所地的居民委员会、村民委员会负责通知(zhī)。